风随流云提示您:看后求收藏(千千小说www.qbtxts.net),接着再看更方便。

好半天之后,文乐渝才有些好笑的道:“李野,你知不知道文学翻译不是资料翻译,它是一种很严谨的工作,一般人是做不了这种事情的。”

李野点头道:“这我知道,你只要用准确的词语,直白的描述手法来翻译成英文就可以。”

“那也不行啊!这根本就不是一回事儿。”

文乐渝不知道该怎么跟李野说,因为对于一个母语是汉语的人来说,把一沓文学稿件汉译英的难度,不知比英译汉要高出多少。

要不然也不会有“翻译家”这个名头了。

一本世界名著在翻译的过程中,翻译作者不仅仅要很高的外语水平,母语的文学水平更是非常重要。

翻译者需要用自己的母语,重新渲染构造出名著之中的意境、情感、思想,而不是像翻译资料那样,简单直白的来一通流水账。

打个比方,一个种花高中生,跟一个优秀的作家,具备同样的英语水平,

两人同时翻译一本外文作品,那么他们翻译出来的汉语版本,会是同一个档次吗?

反过来说,文乐渝的汉语水平还行,但她的英语水平,是达不到翻译者的水平的,甚至说很多英语教授,都达不到那个要求。

科幻灵异推荐阅读 More+
长夜君主

长夜君主

风凌天下
长夜笼罩世界,曙光迟迟。 邪恶降临大地,生灵涂炭。 他游走在长夜之中,徜徉在刀锋之上,摇摆于云端与地狱之间。 点燃星魂之火。 既然长夜漫漫,那我便做夜之君主。 【凌天传说】【异世邪君】【傲世九重天】【天域苍穹】【我是至尊】【左道倾天】【碧落天刀】后, 风凌天下第八本书。 普群QQ:877103143
科幻 连载 679万字
提前登陆五百年,我靠挖宝成神

提前登陆五百年,我靠挖宝成神

最终永恒
超自然时代降临,规则变化,神秘到来,世界变迁。 无数文明遗迹浮现于世,海量天材地宝任人捡拾。 激进派:“这是最好的时代,进入新世界,挖掘遗迹,全民进化!” 保守派:“外边怪物无数,一旦离开安全区,等待人类的只会是灭亡!” 吃瓜群众:“我就静静地看你们吵架……” … 而此时,位于遥远的未知遗迹上,陆远成功挖到了新的宝藏,寻求到了新的财富,望眼欲穿地想要联系上地球老乡。 “捡到一个通讯器,能联系上吧?
科幻 连载 249万字